Rossini.G
L’italiana in Algerin アルジェのイタリア女 (Anelli)(アネッリ) (1813) (I)
I-7. イザベッラのアリア: Cruda sorte! ひどい運命よ! (l mez) ****
I-4. リンドーロのカヴァティーナ: Languir per una bella 美しい人に恋焦がれて (l ten) ****
Il barbiere di Siviglia セビリアの理髪師 (Sterbini, naar Beaumarchais)(ステルビーニ台本、ボーマルシェ原作) (1816) (I)
I-3. アルマヴィーヴァ伯爵のカヴァティーナ: Ecco ridente in cielo 空は微笑み (l ten) **** / *****
I-6. フィガロのカヴァティーナ: Largo al factotum 私は町の何でも屋 (l bar) ****
I-11. ロジーナのカヴァティーナ: Una voce poco fa 今の歌声は (lc mez) *** / ****
I-13. バジリオのアリア: La calunnia 影口はそよ風のように (bb bas) *** / ****
I-16. バルトロのアリア: A un dottor 医者に向かって (b bas) **** / *****
Otello オテッロ (Berio di Salsa)(べリオ・ディ・サルサ) (1816) (F)
II-6. ロドリーゴのアリア: Che Ascolto? 何が聞こえる? (lc ten) **** / *****
III-11. デズデモーナのロマンス: Assise a pie d’un salice 柳の根元に座り (lc mez) **** / *****
La Cenerentola チェネレントラ (Ferretti)(フェッレッティ) (1817) (I)
I-6. ダンディーニのアリア: Come un’ape ne’giorni d’aprile 四月の日々に飛ぶ蜜蜂のように (l bar) ****
II-13. ドン・ラミーロのアリア: Si, ritrovarla io giuro 誓って彼女を見つけ出す (l ten) ****
II-21. チェネレントラのアリア: Nacqui all’affanno e al pianto 悲しみと涙のうちに生まれて (lc mez) *** / ****
Guillaume Tell ウィリアム・テル (De Jouy en Bis, naar Schiller)(ド・ジュイ台本、シラー原作) (1829) (F)
II-9. マティルドのレチタティーヴォとロマンス: Sombre forêt 暗い森(jd sop) *** / ****
IV-19. アルノールのレチタティーヴォとロマンス: Asile héréditaire 先祖伝来の住処よ (i ten) ****